Horacio Peña



Reseña biografía y pensamiento poético



Horacio Peña
Poeta del Existencialismo Cristiano


Horacio Peña, nace en Managua un 12 de agosto de 1936. Poeta, narrador, teatrista, ensayista, crítico de cine, traductor de inglés y francés. Estudia y realiza viajes a centros culturales en Estados Unidos, España, Francia, Alemania, Italia. En 1979 se marcha a Austin, Texas, donde concluye su doctorado, residiendo desde entonces como catedrático universitario. En 2003 fue electo Miembro Correspondiente de la Academia Nicaragüense de la Lengua.

Actualmente es professor en Huston-Tillotson University, y es reconocido en los circulos intelectuales como uno de los poetas nicaragüenses más importantes de América. En los veranos en Defense Language Institute, Monterrey, California, imparte clases de español, literatura y cultura en general, y orienta a sacerdotes episcopales que trabajarán con congregaciones hispanas.

Sus primeros estudios fueron en Managua. El tercer grado lo estudió en el colegio “Rubén Darío”, siendo el pintor del grupo Praxis, Genaro Lugo, uno de sus condiscípulos. Y desde el cuarto grado estudió en el Instituto Pedagógico de Managua, hasta bachillerarse.

En 1953 trabaja de reportero de sucesos en el periódico impreso La Prensa, asimismo publica en las páginas de Opinión su columna, “Nicaragua hoy”, abordando temas culturales, políticos, sociales; también públicos “El ojo de la cámara” donde analizaba noticias, buscándole el lado humano.

Trabaja en la sección cultural de la embajada Americana; donde posteriormente es becado (1959 a 1960) por el gobierno de los Estados Unidos para cursar letras inglesas en la Universidad de Norte Dame, Indiana.

En 1961, como miembro de la Asociación La Salle, edita las “Encíclicas Sociales” y publica dos poemas extensos: “La espiga en el desierto” y "Canto para poner a Dios de moda" (publicados en la revista literaria El Pez y la Serpiente, Núm. 2, Agosto, 1961, pp. 97-109).

En 1962 edita la revista de cine “Primer plano” y su controversial “Diario de un joven que se volvió loco".

De 1963 a 1966, es becado por los gobiernos de España y Francia, asiste como oyente a la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Complutense de Madrid, y sigue cursos libres de literatura francesa en París. En España se relacionó con poetas nicaragüenses, que residieron en durante esa época en ese país, como Carlos Martínez Rivas, Francisco de Asís Fernández, Luis Rocha, entre otros de su generación.

A su regreso, enseña Historia de la Cultura en la Universidad Nacional Autónoma, de Managua, UNAN. Y en enero de 1967, un jurado integrado por el español Luis Rosales, el salvadoreño Hugo Lindo y el poeta nicaragüense, José Coronel Urtecho, le otorgan el Premio Internacional del Centenario Dariano, (1867-1967) por su libro “Ars Moriendi y Otros Poemas” (escrito en Madrid y Paris entre 1964-1966).

Dicho texto que tiene una introducción del poeta Danilo López, fue traducido al inglés, por Mike Canning y publicado en Miami en el 2004. Y su “Yo, Orfeo, vuelvo de nuevo a cantar” publicado por la Universidad Politécnica UPOLI (2008).

De 1973 a 1978 dirige la revista “Encuentro” en su tercera época, de la Universidad Centroamericana (UCA). Y en 1976 participa en un Congreso de Escritores Latinoamericanos en Berlín.


Publicaciones

Libros de poesía:

Se ubica como un poeta tardío, comparado con el resto de poetas nicaragüenses, dado que su primer poema lo publicó en 1971, cuando tenía 24 años. Como poeta inédito tiene en sus archivos “La soledad y el desierto”, escritos entre 1961-1965. Ocho años después aparece con “Poema a un hombre llamado Roberto Clemente” (1973); y en 1976, da a conocer su primer libro: “El enemigo de los poetas y otros cuentos” San José, Costa Rica: Editorial Texto); vendrán luego: “Las memorias de Beowulf” (1978).

En este libro “La soledad y el desierto” está incluido el su célebre poema “Canto para poner a Dios de moda”, escrito en 1961; publicado después en la edición número dos de El Pez y la Serpiente; traducido por el poeta brasileño Carlos Drummond de Andrade; y al idioma alemán. Críticos nicaragüenses consideran su novedad poética y estilo porque está lleno de un lenguaje publicitario de ese tiempo.

Otros de sus poemarios son: “Antología del inmigrante” (San José, Costa Rica: Libro Libre, 1988). Y Su reciente libro: “Yo, Orfeo, vuelvo de nuevo a cantar”, publicado por la Universidad Politécnica (UPOLI)

Parte de sus escritos han sido publicados en: la revista "El Pez y La Serpiente", La Prensa Literaria; Cuadernos Hispanoamericanos de Madrid; Papeles de Son Armadans, de Palma de Mayorca; Linden Lanemagazine, de Texas, entre otros.

Teatro: En 1968 se reveló como dramaturgo al publicar el monólogo “El sepulturero”, obra a la que se sumaría después “El cazador”. La primera actriz Socorro Bonilla, Directora de la Comedia Nacional, fue una de sus principales impulsoras.

Ensayos: Su largo ensayo “Los mil rostros de Dios en la poesía centroamericana”, fue publicado en l999, en la revista Hispanic Latino Theology, traducido por Rob Cogswell.

De igual manera publicado en México, Costa Rica, Ecuador. Y el Seminario Episcopal de Austin, Texas ha hecho una separata para una amplia divulgación. Con su ensayo “Aproximación a Rubén Darío y Walt Whitman”, obtuvo su doctorado en la Universidad de Texas, Austin.


Pensamientos de Horacio Peña

El exilio,poesía y su generación

 Salí de Nicaragua en 1979. Tengo un poema que se llama “El inmigrante” que creo es un poema que refleja la situación de todos los que han salido de su país de modo que éste poema “El inmigrante”, creo es un símbolo de todos nosotros.

El inmigrante


El inmigrante aprende la nueva palabra


La textura de la nueva palabra.


La mujer del inmigrante


Los hijos del inmigrante


Aprenden la nueva palabra.


El inmigrante no quiere que sus hijos


Olviden la antigua palabra


Que es como perder la mitad de la vida


toda la vida


Allá,


Un antiguo y conocido dolor y odio


Una antigua y conocida muerte


Aquí,


un nuevo y desconocido dolor y odio


una nueva y desconocida muerte.


El inmigrante quiere que sus hijos


aprendan la nueva palabra


que es como nacer de nuevo


en una tierra nueva.


No existe una palabra


mejor que otra palabra


solo existe la palabra.


El inmigrante quiere que sus hijos


conserven la antigua palabra


la hagan una


con la nueva palabra


que es unir una vida con otra vida


que es vivir toda la vida.



 Y en cierto modo definitivamente estar aquí en Estados Unidos ha influenciado parte de mi poesía.

 En algunos versos de los poemas nuevos, escritos en éste país, hay un recuerdo de Nicaragua, del paisaje Nicaragüense, de modo que siempre hay una presencia de Nicaragua en mi poesía.

 Presencia talvéz no tan visible como en otros poetas. El exilio indudablemente ha marcado mi poesía. Hay una nostalgia y un modo de ver las cosas diferentes cuando se está en el exilio voluntario o forzado.

 El exilio siempre influye en la literatura. Por ejemplo el caso del poeta Guillermo Menocal, quién vivió en Monterrey, California, manifiesta en sus obras escritas recientemente esa influencia de la cultura norteamericana.

 Tengo más de 30 años de vivir en Austin, Texas… de modo que casi la mitad de mi vida la he vivido en el extranjero. Y también por diferentes motivos un buen número de poetas han vivido en el exilio.

 Unos por razones políticas, económicas, sentimentales y otros por causas a veces inexplicables. Creo que este fenómeno que los poetas vivan fuera de su país se repite.

 Algunos lo hacen por 5 años 10 años y regresan, otros nos quedamos prácticamente para siempre en Estados Unidos, Costa Rica, México, Canadá; de modo que esa salida al exilio marca a los poetas.

 Creo que es una constante salir de Nicaragua por la situación cultural, por un vacío cultural que siempre ha habido en Nicaragua por razones políticas y económicas.


La generación de poetas del 60 está como en un “vacío”

 Jorge Eduardo Arellano, que es uno de los grandes estudiosos de la literatura Nicaragüense nos pone en la generación de 1960.

 Entre los cuáles estaríamos por ejemplo; Octavio Robleto y yo. Pero en realidad esa generación del 1960 está como aislada, separada de las demás generaciones.

 Es una generación que está como en un vacío, no tenemos puntos de agarre ni con los poetas que nos están precediendo ni con los que están después de nosotros.

 Por ejemplo Roberto Cuadra, Edwin Illescas, son de “La generación traicionada” en cambio Sergio Ramírez y Fernando Gordillo eran del grupo ‘Ventana’.

 Nosotros la generación de 1960 estábamos separados de esas dos generaciones, porque el grupo “Ventana” tenía su sede en León y “la generación traicionada” era más joven que nosotros. En conclusión creo que hay como un desbalance. Como que estamos en el “vacío”, sin mucha conexión con los de Ventana y La Generación Traicionada.

Mi poesía es religiosa social, cristiana, profética, existencialista

 Yo creo que mi poesía es una poesía religiosa con protesta social, con influencia de la Biblia; de los profetas que hablan en contra de la injusticia, contra el poseer las riquezas de una manera injusta.

 A mi poesía yo la llamaría, mejor dicho la pondría en la categoría de poesía religiosa social, cristiana, profética. Eso diría yo que es mi poesía.

 También se ha mencionado alguna vez, que mi poesía es existencial yo creo que lo es: por ejemplo el poema “El retrato de un desconocido “,es una poesía totalmente existencialista pero siempre tocada por lo espiritual, con bases en la Biblia, en la concepción espiritualista del hombre. Entonces diría que también se puede llamar a mi poesía Existencialista Cristiana, por ahí va la cosa.


De la poesía norteamericana y francesa
Eliot y Claudel me han influenciado

 Bueno, el poeta norteamericano que más me ha influenciado y luego se volvió inglés es T.S.Eliot, que para mí es el gran poeta de habla inglesa. Entre los Franceses está, Paul Claudel y Saint-John Persé (Alexis Saint-Leger). Luego también hay otros poetas que me han influenciado lógicamente pero menos que Eliot y Claudel. Hay que destacar que Claudel era un poeta totalmente religioso, mientras que Eliot era un poeta religioso con cierta desesperanza; aunque siempre lleno de optimismo a pesar de toda su visión pesimista de la vida. Yo creo que esos dos poetas son los que más han influenciado mi poesía.

Rubén Darío en mi poesía

 Toda la poesía existencialista de Darío. “Los nocturnos de Darío”, el poema “Lo fatal”. Toda esa poesía de Darío, angustiada, es la que más me ha influenciado. Hay ciertos poemas de Darío que no han tenido mucha influencia en mí; pero sus “Nocturnos” y toda su poesía existencialista religiosa por supuesto está siempre presente en mi poesía. En el libro de Ars Moriendi que ganó el premio Nacional de Darío en 1967, tú puedes notar versos enteros que son tomados de la poesía de Darío.



Premio Internacional del Centenario Dariano
Sobre “Ars Moriendi y otros poemas”

 En 1967, fue en el Centenario Dariano (1867-1967) que gané el Premio Internacional de Poesía “Rubén Darío” con el libro “Ars Moriendi y otros poemas”.

La primera parte de Arts Moriendi, es El triunfo de la muerte y La danza de la muerte que ha sido reeditada en 2004 con una traducción bilingüe hecha por un amigo mío de la época de los 60’s Mike Canning y editada por el poeta nicaragüense Danilo López. Dentro del libro Arst Moriendi está el poema “El retrato de un desconocido’” y luego 4 o 5 poemas de tendencia religiosa con el simbolismo de Cristo: el águila, del cordero, el pez y otros símbolos. Ars Moriendi, es un libro esencialmente religioso aunque tiene ciertos elementos existencialistas como la desesperanza, la angustia. Pero yo creo que en el libro hay un optimismo Cristiano, una alegría Cristiana.

Un poeta con una visión Cristiana del mundo

 Para mí más que todo yo soy poeta. Después ensayista. Escribí mucho -cuando trabajaba en Nicaragua- sobre el nicaragüense. Tuve una columna que se llamaba “Nicaragua hoy”, que se publicaba en la página editorial de “La Prensa”. En esa columna analizaba los problemas culturales, políticos, sociales y en otra columna que tenía que se llamaba “El ojo de la cámara” analizaba las noticias que aparecían en los periódicos, noticias raras, siempre buscándole el lado humano a las noticias, pero yo en realidad soy poeta, esencialmente poeta. Un poeta con una visión Cristiana del mundo.

 Pablo Antonio me influenció en los conceptos que tenía sobre la cultura aunque no su poesía. Con su visión del nicaragüense me influyó. Con sus escritos sobre un mundo al que yo no accedía, que tenía vedado: el mundo rural, campesino, lacustre. Pablo Antonio ha influenciado a todos los poetas nicaragüenses con su visión del mundo, de la poesía, de la cultura.

 Primero me influenció Darío. También Alfonso Cortéz con su poesía metafísica, religiosa. Y Salomón de la Selva. Cabe destacar que mi poesía; es una poesía cargada de alusiones culturales, religiosas, históricas.

 Ezra Pound, decía que la poesía se escribía en una biblioteca, y así es cierta poesía de Salomón de la Selva. Yo creo que mi poesía también sigue ésta norma de Pound.

_______________________________________________________________________

Reseña y selección / Arnulfo Agüero
prensa@festivalinternacionaldepoesia.com